15.10.12

Α μπε, μπα μπλον, του κείθε μπλον...


Το βρήκα στο διαδίκτυο  και σας το μεταφέρω. Νομίζω αξίζει:

«Μικροί είχαμε παίξει το γνωστό παιδικό παιχνίδι, δύο ομάδες αντιπαρατιθέμενες, εναλλάξ να εφορμούν η μία της άλλης ψελλίζοντας ακαταλαβίστικα λόγια, που όλοι νομίζαμε αποκυήματα παιδικής φαντασίας και κουταμάρας (μετέπειτα πήρε την μορφή: «έλα να τα βγάλουμε»):
«Ά μπε, μπα μπλόν, του κείθε μπλόν, ά μπε μπα μπλόν του κείθε μπλόν, μπλήν-μπλόν.»...


Τι σημαίνουν αυτά; Μα , τι άλλο, ακαταλαβίστικες παιδικές κουταμάρες, θα ειπεί κάποιος. Όμως δεν είναι έτσι. Ατυχώς, η Ελληνική, εδέχθη πλείστες όσες προσβολές από εξελληνισμένους βαρβάρους, Σλάβους, Τουρκόφωνους, Λατίνους κλπ., που δεν κατανοούσαν την ελληνική -ούτε καν είχαν την φωνητική ανατομία που θα τους επέτρεπε σωστές εκφωνήσεις φωνηέντων -  εμιμούντο τις φράσεις, παραφράζοντάς τες συχνότατα, και έτσι διεστραμμένα και παραμορφωμένα, έφθασαν μέχρι των ημερών μας, ώστε πλέον να μη αναγνωρίζονται.

Κατ'΄αυτόν τον τρόπο, εισήχθησαν εις την Ελληνική, όροι, λέξεις και φράσεις, ως μέσα από παραμορφωτικό κάτοπτρο είδωλα, καθιστάμενα αγνώριστα στον απλό κόσμο. Ας επανέλθουμε στο πιο πάνω. Η όλη στιχομυθία, προήρχετο από παιδικό παιχνίδι που έπαιζαν οι Αθηναίοι Παίδες (και ου μόνον), και ταυτόχρονα εγυμνάζοντο στα μετέπειτα αληθινά πολεμικά παιχνίδια. Πράγμα απολύτως φυσικό, αφού πάντοτε ο Αθηναίος Πολίτης ετύγχανε και Οπλίτης! (Βλέπετε παίζοντας και με τα γράμματα, προκύπτον συνδεόμενες έννοιες, Πολίτης - Οπλίτης.)

Τι έλεγαν λοιπόν οι αντιπαρατιθέμενες παιδικές ομάδες, που τόσον παραφράσθηκε από τους μεταγενέστερους? Ιδού η απόδοση:
«Απεμπολών, του κείθεν εμβολών !!!...» (επαλαμβανόμενα με ρυθμό, εναλλάξ από την επιτιθέμενη ομάδα)

Τι σήμαιναν ταύτα; Μα..απλά ελληνικά είναι! « Σε απεμπολώ, σε αποθώ, σε σπρώχνω, πέραν (εκείθεν) εμβολών σε (βλ. έμβολο) με το δόρυ μου, με το ακόντιό μου!!!

Άντε και εις άλλα με υγείαν !!!

Για την αντιγραφή
Αρίσταρχος

2 σχόλια:

  1. Είναι κρίμα να διαδίδονται τέτοιες αναλήθειες για τη γλώσσα. Είναι φυσικά δικαίωμα του καθενός να ασπάζεται ανεξέταστα τέτοιες απόψεις, αλλά είναι επίσης δικαίωμα του κόσμου να μπορεί να ξέρει ότι υπάρχει σοβαρότατος αντίλογος και ανασκευή.
    τέτοιων ατεκμηρίωτων απόψεων όπως η δήθεν αρχαιοελληνική προέλευση του «α μπε μπα μπλομ».
    Για του λόγου το αληθές, διαβάστε το πιο κάτω άρθρο:
    Το αμπεμπαμπλόμ είναι αρχαίο! (σοβαρή υποψηφιότητα για το Βραβείο Πορτοκάλος)

    ΑπάντησηΔιαγραφή
    Απαντήσεις
    1. Ευχαριστούμε για την επισήμανση! Βέβαια πιάνω λίγο αδιάβαστο τον αρθρογράφο, καθώς αυτό δεν είναι σημερινό δείγμα "ελληνοβαρεμάρας" (πολύ εύηχος νεολογισμός και σε απόλυτη σύμπνοια με τον σεβασμό στην Ελληνική γλώσσα και τον Ελληνικό πολιτισμό), αλλά γνωρίζουμε μετά βεβαιότητας ότι έχει εμφανιστεί τουλάχιστον 4 δεκαετίες πίσω. Πολύ πιθανόν να ανήκει στην γενικότερη τάση για... "ελληνοπρεπισμό" της περιόδου της Χούντας (κατάλοιπο της οποίας είναι όλες οι... πορτοκαλιές που αναφέρονται στο άρθρο). Ευχαρίστως να δημοσιεύσουμε ένα σοβαρό άρθρο περί της προέλευσης αυτού του λεκτικού μύθου, αλλά και της προέλευσης των παρόμοιων παιδικών τραγουδιών.

      Διαγραφή